16.03.2020, 17.46 Uhr
16. 03 2020 無名人生不專業翻譯,語言程度有限,歡迎批評,指導!
即刻起,領取藥方只需要打電話給醫生,醫生會將所需藥方電郵或FAX給病患所選的藥局。藥局工會指出:流程因新冠病毒危機而簡化,可保證醫藥提供迅速而且不複雜。
藥局工會會長 Ulrike Mursch-Edlmayr說:病患之後可以自己去藥局領取或請熟人幫忙領取。第三個方法是,在緊急情況或關係性命的藥品將由藥局送上門。
Mursch-Edlmayr建議:許多藥局提供此類的服務,如何運行則需向藥局詢問。作為重要機構的一份子,藥局不只保證藥品在國內的供應,也負責其過程有效與不麻煩。
原文:Ab sofort Rezepte per Telefon erhältlich —ORF.at
Ab sofort Rezepte per Telefon erhältlich
Für die Ausstellung von Rezepten genügt ab sofort ein Anruf beim Arzt oder bei der Ärztin. Übermittelt wird es dann per E-Mail oder Fax an die vom Patienten gewählte Apotheke. Diese Vereinfachung wegen der Coronavirus-Krise verspricht eine „schnelle und unbürokratische“ Arzneimittelversorgung, betonte die Apothekerkammer heute.
„Der Patient oder die Patientin kann die Medikamente dann entweder selbst in der jeweiligen Apotheke abholen oder – das ist die zweite Möglichkeit – eine andere Vertrauensperson damit beauftragen“, sagte Apothekerkammer-Präsidentin Ulrike Mursch-Edlmayr. „Die dritte Möglichkeit ist, dass die Apotheke im Notfall und bei lebenswichtigen Medikamenten diese zum Patienten nach Hause bringt.“
Eine derartige Unterstützung werde von zahlreichen Apotheken angeboten, das genaue Prozedere solle direkt mit der jeweiligen Apotheke abgeklärt werden, riet Mursch-Edlmayr. „Als Teil der kritischen Infrastruktur stellen die österreichischen Apothekerinnen und Apotheker nicht nur die Aufrechterhaltung der Arzneimittelversorgung im Land sicher, sie sorgen auch für effiziente und unkomplizierte Abläufe.“